Kosim Alicja
Sortowanie
Źródło opisu
IBUK Libra
(2)
Katalog zbiorów
(1)
Forma i typ
E-booki
(2)
Książki
(1)
Proza
(1)
Dostępność
wypożyczone
(1)
Placówka
Wypożyczalnia dla Dorosłych
(1)
Autor
Zatylna Milena
(1939)
Kluf Monika
(1031)
Dragon Mirosław
(855)
Szatan Andrzej
(457)
Listowska Anna
(443)
Kosim Alicja
(-)
Dobrowolski Wojciech
(350)
Zarawska Patrycja (1970- )
(294)
Wodecka Elżbieta
(264)
Roberts Nora (1950- )
(246)
MONK
(235)
LIS
(230)
Drewnowski Jacek (1974- )
(191)
Fabianowska Małgorzata
(188)
Steel Danielle (1947- )
(184)
Konopnicka Maria
(168)
Zimnicka Iwona (1963- )
(163)
Sienkiewicz Henryk (1846-1916)
(159)
Praca zbiorowa
(158)
Chotomska Wanda (1929-2017)
(138)
Strzałkowska Małgorzata (1955- )
(135)
Słowacki Juliusz
(132)
Chmielewska Joanna (1932-2013)
(131)
Disney Walt (1901-1966)
(130)
Lindgren Astrid (1907-2002)
(130)
Christie Agatha (1890-1976)
(127)
Morsztyn Jan Andrzej
(125)
Rzepka Rafał (1974- )
(124)
Mosiewicz-Szrejter Maria (1971- )
(120)
King Stephen (1947- )
(116)
Sagan Marcin
(116)
Mazan Maciejka
(114)
Lenartowicz Teofil
(111)
Stanecka Zofia (1972- )
(110)
Dobrzańska-Gadowska Anna
(108)
Braiter-Ziemkiewicz Paulina (1968- )
(107)
Hesko-Kołodzińska Małgorzata
(107)
Brzechwa Jan (1900-1966)
(105)
Mickiewicz Adam (1798-1855)
(103)
Szulc Andrzej
(103)
Fabisińska Liliana (1971- )
(101)
Głowińska Anita
(101)
Prus Bolesław
(100)
Skalska Katarzyna
(100)
Dwornik Karolina
(98)
Gawryluk Barbara (1957- )
(98)
Spirydowicz Ewa
(96)
Kraśko Jan (1954- )
(95)
Masterton Graham (1946- )
(94)
Oklejak Marianna (1981- )
(94)
Sandemo Margit (1924-2018)
(94)
Marlier Marcel (1930-2011)
(92)
Gomulicki Wiktor
(91)
AJ
(90)
Kasdepke Grzegorz (1972- )
(90)
Żeleński Tadeusz (1874-1941)
(90)
Balcer Karolina
(89)
Orzeszkowa Eliza
(89)
Ślusarczyk-Bryła Paulina
(89)
Baker Mark (1959- )
(88)
Delahaye Gilbert (1923-1997)
(88)
Królicki Zbigniew A. (1954- )
(88)
Astley Neville
(87)
Konopnicka Maria (1842-1910)
(87)
Andersen Hans Christian (1805-1875)
(86)
Cholewa Piotr W. (1955- )
(86)
Gęszczak Wojciech
(85)
Montgomery Lucy Maud (1874-1942)
(85)
Tuwim Julian (1894-1953)
(85)
Dybała Paweł (1981- )
(84)
Olejnik Donata
(84)
Hikiert-Bereza Anna
(83)
Kniaźnin Franciszek Dionizy
(83)
Krentz Jayne Ann (1948- )
(83)
Pawlikowska Beata (1965- )
(83)
Siewior-Kuś Alina
(83)
Gumiński Wiktor
(82)
Ochab Janusz (1971- )
(82)
Clark Brenda
(81)
Górecka Barbara (tłumaczka)
(81)
Kledzik Emilia (1982- )
(81)
Prus Bolesław (1847-1912)
(81)
Palmer Diana (1946- )
(79)
Ujejski Kornel
(79)
Żeromski Stefan (1864-1925)
(79)
Musierowicz Małgorzata (1945- )
(78)
Jaczewska Edyta
(76)
Busquets Carlos
(75)
MZ
(75)
Starczewski Janusz
(75)
Grzyb Katarzyna (tłumaczka)
(74)
Placety Jacek
(74)
Coben Harlan (1962- )
(73)
Kishimoto Masashi (1974- )
(73)
Mróz Remigiusz (1987- )
(73)
Supeł Barbara
(73)
Webb Holly
(73)
Michalak Katarzyna (1969- )
(72)
Urban Miłosz
(72)
Samojlik Tomasz (1978- )
(71)
Polkowski Andrzej (1939-2019)
(70)
Rok wydania
2020 - 2024
(1)
2010 - 2019
(2)
Okres powstania dzieła
2001-
(1)
Kraj wydania
Polska
(3)
Język
polski
(3)
Przynależność kulturowa
Literatura amerykańska
(1)
Temat
Kobieta
(1)
Winnica
(1)
Wybory życiowe
(1)
Gatunek
Powieść obyczajowa
(1)
3 wyniki Filtruj
Książka
W koszyku
Hannah niebawem może zdobyć wszystko, o czym zawsze marzyła. Czekają na nią świetnie płatna praca, mieszkanie na Manhattanie, a także chłopak, który zamierza poprosić ją o rękę. Wystarczy, że ona i Ethan przetrwają jeszcze kilka ostatnich tygodni na uczelni. Tymczasem podczas romantycznego weekendu Hannah otrzymuje ofertę pracy w rodzinnej winiarni i pod wpływem impulsu stawia wszystko na jedną kartę.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wypożyczalnia dla Dorosłych
Wszystkie egzemplarze są obecnie wypożyczone: sygn. 821.111(73)-311.2 (1 egz.)
E-book
W koszyku
Pierwszy tom publikacji będącej częścią cyfrowego repozytorium Polski Szekspir UW (http://polskiszekspir.uw.edu.pl), które udostępnia wszystkie XIX-wieczne przekłady dramatów Shakespeare’a oraz opracowania rekonstruujące okoliczności powstania i recepcję przekładów. Tom oferuje kompleksowe omówienie problematyki polskich przekładów Shakespeare’a w XIX wieku i składa się z 27 rozdziałów poświęconych poszczególnym przedsięwzięciom tłumaczeniowym, z uwzględnieniem analizy przekładów, kontekstów biograficznych i recepcji krytycznej tłumaczeń. Przedmiotem opracowania są szeroko pojęte procesy asymilacji literatury obcej w przekładzie, w całym ich skomplikowaniu i dynamice, z uwzględnieniem zmiennych mód, konwencji, upodobań literackich i potrzeb scenicznych. Publikacja aktualizuje wiedzę o polskich zasobach, umożliwia pogłębione analizy porównawcze i ocenę polskiej recepcji Shakespeare’a na tle trendów paneuropejskich. W szczególności dotyczy to związków między interpretacją i przekładem dzieł Stratfordczyka, wpływu ewoluujących konwencji estetycznych i teatralnych na przekłady, specyfiki strategii konkretnych tłumaczy oraz mechanizmów odpowiedzialnych za kanonizację dzieł w przekładzie. The first volume of the electronic publication is part of the digital repository Polski Szekspir UW (http://polskiszekspir.uw.edu.pl) which provides access to all Polish 19th-century Shakespeare translations as well as to case studies reconstructing their origin and reception. The book offers a comprehensive account of the history of the Polish translations of Shakespeare’s plays in the 19th century and consists of 27 chapters focused on individual translation endeavors viewed with regard to translation strategy, biographical context and critical reception. The authors study the dynamics and complexity of broadly understood assimilation processes of foreign literature into a national culture, with special emphasis on the evolution of literary tastes, conventions and theatrical needs. The book also offers an updated account of the Polish translation resources, invites extensive comparative analyses and positions Polish reception against pan-European trends. This refers in particular to the relation between literary criticism and translation practices, the shaping pressure of literary and staging conventions, the specificity of individual translator strategies and mechanisms governing the canonization of literature in translation.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
E-book
W koszyku
Drugi tom publikacji będącej częścią cyfrowego repozytorium Polski Szekspir UW (http://polskiszekspir.uw.edu.pl), które udostępnia wszystkie XIX-wieczne przekłady dramatów Shakespeare’a oraz opracowania rekonstruujące okoliczności powstania i recepcję przekładów. Tom oferuje obszerny wybór reprezentatywnych fragmentów XIX-wiecznych przekładów dramatów Williama Shakespeare’a, zaopatrzonych w krótkie noty biograficzne o 27 tłumaczach. Wybrane fragmenty odzwierciedlają unikatową kombinację decyzji o wyborze prozodii, rejestru, dykcji i strategii przekładu. The second volume of the electronic publication is part of the digital repository Polski Szekspir UW (http://polskiszekspir.uw.edu.pl) which provides access to all Polish 19th-century Shakespeare translations as well as to case studies reconstructing their origin and reception. The book offers a selection of fragments of the 19th century Polish translations of Shakespeare’s plays along with biographical notes on their 27 translators. The fragments exemplify the results of the unique combination of translators’ choices with regards to prosody, register, tone and overall translation strategies.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu PIN. Po odbiór kodu PIN zapraszamy do biblioteki.
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej